Luke 12:49 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Taínic misi do chur teineadh air an talamh; agus créd eile diárrfuinn, ma atá sí ar na lasadh cheana?
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Thánag‐sa chum teine do chur ar an talamh, agus créad is mian liom ach í bheith ar lasadh anois féin?
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
“Tháinig mise le tine a theilgean faoin talamh; agus is mairg nár lasadh go fóill í!
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
«Chun tine a chaitheamh ar an talamh a tháinig mé, agus nach mór is áil liom go mbeadh sí ar lasadh cheana féin!
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
“Chun tine a chaitheamh ar an talamh a tháinig mé, agus nach mór is áil liom go mbeadh sí ar lasadh cheana féin!