Luke 12:59 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
A deirim riot, nách dtiocfa tú a mach as sín, no go nióca tú an fheóirlinn deigheanach.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Adeirim leat, Ní thiocfaidh tú amach as, ar chor ar bith, nó go n‐íocair an fheoirling dheiridh.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Táim ag insint duit nach bhfuil scaoileadh i ndán duit go raibh an phingin rua dheireannach íoctha agat.”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Deirim leat, ní thiocfaidh tú amach as sin nó go mbeidh an leathfheoirling dheireanach íoctha agat.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Deirim leat, ní thiocfaidh tú amach as sin nó go mbeidh an leathfheoirling dheireanach íoctha agat.