Luke 14:25 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus do bhí slúagh mór na chuideachda: agus ar bhfilleadh dho, a dubhairt ríu,
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus do bhí sluaighte daoine ag dul i n‐éinfheacht leis: agus do chas sé, agus adubhairt sé leo,
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Anois bhí sluaite móra ina dhiaidh; agus thiontaigh sé thart agus dúirt sé leo,
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Bhí sluaite móra á thionlacan, agus d' iompaigh sé agus dúirt leo:
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Bhí sluaite móra dá thionlacan, agus dʼiompaigh sé agus dúirt leo: