Luke 15:11 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus a dubhairt sé fós, Do bhádar días mac ag duine aáirghe:
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus adubhairt sé, Do bhí fear ann agus bhí beirt mhac aige:
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Agus ar seisean leo, “Bhí fear ann aon uair amháin a raibh beirt mhac aige;
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Dúirt sé freisin: «Bhí fear ann a raibh beirt mhac aige.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Dúirt sé freisin: “Bhí fear ann a raibh beirt mhac aige.