Luke 16:27 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus a dubhairt seision, Maseadh, íarruim ort a athair, eision do chur go tigh matharsa:
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus adubhairt sé, Athchuinghim ort, d’á bhrigh sin, a athair, é do chur go tigh m’athar, óir atá cúigear dearbhráthar agam;
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Agus dúirt sé, ‘Más mar sin atá, iarraim dʼimpí ort, a athair, a chur chuig teaghlach mʼathar.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Dúirt seisean: 'Iarraim ort más ea, a athair, é chur go dtí teach m' athar
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Dúirt seisean: ‘Iarraim ort más ea, a athair, é a chur go dtí teach mʼathar–