Luke 16:30 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Achd a dubhairt seísion, Ní hamhluidh atá, a athair Abraham: achd dá ndeachd duine ó na marbhuibh chuca, do dhéaindis aithrighe.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus adubhairt seisean, Ní dhéanfaid, a athair Abracham: acht má théidheann duine ó na marbhaibh chuca, do‐ghéanaidh siad aithrighe.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Ach ar seisean, ‘A athair Abracham, is baolach nach n‑éistfidh; ach má thagann duine chucu as na mairbh, déanfaidh siad aithreachas ansin.’
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Dúirt sé: 'Ní hea, a athair Abrahám, ach má théann duine ó na mairbh chucu déanfaidh siad aithrí.'
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Dúirt sé: ‘Ní hea, a athair Abrahám, ach má théann duine ó mhairbh chucu déanfaidh siad aithrí.’