Luke 18:42 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus a dubhairt Iósa ris, Bíodh do radharc agad: do shlánuigh do chreideamh thú.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus adubhairt Íosa leis, Bíodh do radharc agat: do shlánuigh do chreideamh thú.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Agus arsa Íosa leis, “Bíodh radharc do shúl agat; is é do chreideamh a rinne slán thú.”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Dúirt Íosa leis: «Bíodh do radharc agat: shlánaigh do chreideamh tú.»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Dúirt Íosa leis: “Bíodh do radharc agat: shlánaigh do chreideamh tú.”