Luke 21:30 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
An tan sgeithid a nduilleabhar, air na fhaicsin dáoibhsi aitheantáoi úaibh féin gur fogus an samhradh ann sin.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
nuair chuireann siad amach a nduilleabhar, do‐chí sibh é agus is eol daoibh go bhfuil an samhradh i bhfogas.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
ní luaithe a thagann duilliúr fúthu ná feiceann sibh é agus aithníonn sibh uaibh féin go bhfuil an samhradh i bhfogas cheana féin.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Nuair a bhíonn siad ag eascar, bíonn a fhios agaibh ag féachaint orthu, go bhfuil an samhradh in achmaireacht feasta.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Nuair a bhíonn siad ag eascairt, bíonn a fhios agaibh ag féachaint orthu, go bhfuil an samhradh in achomaireacht feasta.