Luke 22:40 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus an tán tháinic sé chum na háite, a dubhairt sé ríu, Déanunidh urnuighe ionnus nach dteigeamhadh sibh a ccáthughadh.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus nuair tháinig sé chum na h‐áite, adubhairt sé leo, Déanaidh urnaighe chum nach rachaidh sibh i gcathuighthibh.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Agus nuair a shroich sé an áit dúirt sé leo, “Bígí ag guí gan cathú a theacht oraibh.”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Agus ar shroicheadh na háite dó, dúirt sé leo: «Bígí ag guí gan sibh a dhul i gcathú.»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Agus ar shroicheadh na háite dó, dúirt sé leo: “Bígí ag guí gan sibh a dhul i gcathú.”