Luke 22:59 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus a dtimcheall áonuáire amháin na dhiáigh sin, do dhearbhuigh neach áirighe ele, ag rádh, Go firinneach do bhí an tési leis na fhochair súd: óir is Galiléeach é.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus fá thuairim uaire an chluig ’n‐a dhiaidh sin, adubhairt duine eile go cruinn, Go cinnte do bhí sé seo, leis, ’n‐a fhochair siúd, óir is Galiléach é.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Agus nuair a chuaigh tuairim is uair a chloig thart thosaigh an tríú fear ar a dhearbhú agus dúirt sé, “Scéal cinnte é go raibh an fear seo ina chuideachta; mar is Galailéach é.”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Agus i gcionn timpeall aon uaire amháin, dhearbhaigh duine eile á rá: «Is cinnte go raibh sé seo freisin in éineacht leis siúd, agus, rud eile de, is Gailíleach é.»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Agus i gceann timpeall aon uaire amháin, dhearbhaigh duine eile dá rá: “Is cinnte go raibh sé seo freisin in éineacht leis siúd, agus, rud eile de, is Gailíleach é.”