Luke 23:35 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus do sheas an pobal ag fhéachain air. Agus do rinneadar na húachdaráin leis fonómhad fáoi maille ríusán, ag rádh, Dfóir sé ar dháoinibh eile; foireadh sé air féin, mas é so Criosd, do thogh Día.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus do bhí na daoine ’n‐a seasamh ag féachain. Agus do bhí na h‐uachtaráin, leis, ag tabhairt tarcuisne dhó, g‐á rádh, D’fhuascail an té seo daoine eile; fuascladh sé é féin, má’s é an Críost é, do thogh Dia.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Agus sheas na daoine thart, á choimeád; agus chuaigh na rialtóirí a fhonóid faoi, agus é á rá acu, “Shlánaigh sé daoine eile; slánaíodh sé é féin, más é an Críost é agus an duine tofa atá ag Dia!”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
D' fhan an pobal ansiúd ag breathnú. Bhí na cinn urra féin ag dranngháire: «Shaor sé daoine eile,» deiridís, «saoradh sé é féin, más é Críost Dé, an té atá tofa.»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Dʼfhan an pobal ansiúd ag breathnú. Bhí na cinn urra féin ag dranngháire: “Shaor sé daoine eile,” deiridís, “saoradh sé é féin, más é Críost Dé, an té atá tofa.”