Luke 23:39 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Achd do bhí áon do na meirleachaibh do crochadh dá mhaslughadh, ag rádh, Mas tú Críosd, fóir ort féin agus oruinne.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus duine de na cuirptheachaibh do crochadh thug sé masla dhó, g‐á rádh, Nach tusa an Críost? saor thú féin agus sinne.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Bhí duine de na coirpigh a bhí á chrochadh ag fonóid faoi, á rá, “Nach tú an Críost? Slánaigh thú féin agus sinne!”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Duine de na coirpigh a bhí arna gcrochadh, bhí sé á dhiamhaslú á rá: «Nach tú an Críost? Saor tú féin agus sinne.»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Duine de na coirpigh a bhí arna gcrochadh, bhí sé dá dhiamhaslú dá rá: “Nach tú an Críost? Saor thú féin agus sinne.”