Luke 23:4 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus a dubhairt Píoláid ris na hárdsagartuibh agus ris an tslúagh, Ní fhaghaimsi cúis ar bith air a bhfearso.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus adubhairt Píoláid le h‐uachtaránaibh na sagart, Ní fhaighim aon locht sa duine seo.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Ach is é a dúirt Píoláid leis na hardsagairt agus leis na sluaite, “Ní fheictear dom go bhfuil coir ar bith déanta ag an duine seo.”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Dúirt Pioláit ansin le huachtaráin na sagart agus leis na sluaite: «Ní bhfaighim ciontacht ar bith sa duine seo.»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Dúirt Píoláit ansin le huachtaráin na sagart agus leis na sluaite: “Ní fhaighim ciontacht ar bith sa duine seo.”