Luke 23:40 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus ar bhfreagra don fhear eile, do spreag sé é, ag rádh, A né nach bhfuil eagla Dé ort, agus tú fa áondhamnadh ris?
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Acht d’fhreagair an duine eile, agus do cheartuigh sé é, g‐á rádh, An amhlaidh nach bhfuil eagla Dé ort, agus tú fá’n daoir‐bhreith chéadna?
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Ach chuir an coirpeach eile milleán air, agus ar seisean, “Nach bhfuil eagla ort roimh Dhia, agus tú faoin daorbhreith chéanna sin?
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Ach thug an duine eile casaoid dó agus dúirt: «An ea nach bhfuil eagla Dé ort, agus tusa faoin daorbhreith chéanna?
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Ach thug an duine eile casaoid dó agus dúirt: “An ea nach bhfuil eagla Dé ort, agus tusa faoin daorbhreith chéanna?