Luke 24:17 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus a dubhairt sé ríu, Créd íad na comhraitesi air a bhfuiltí ag teachd cadruibh féin, ag siobhal dibh, agus sibh go bronach?
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus adubhairt sé leo, Créad é an t‐adhbhar cainnte atá agaibh, sa tsiubhal daoibh? Agus do stadadar, agus cuma an bhróin ortha.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Agus ar seisean leo, “Cad é ábhar bhur gcainte sa siúl daoibh?” Agus sheas siad ansin, agus an brón ar a ndreach.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Dúirt sé leo: «Cad iad na scéala iad seo atá sibh a reic le chéile sa tslí?» Agus stad siad suas agus iad go gruama.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Dúirt sé leo: “Cad iad na scéala iad seo atá sibh a reic le chéile sa tslí?” Agus stad siad suas agus iad go gruama.