Luke 24:6 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Ní bhfuil sé ann so, achd déirigh sé: cuimhnighidh mar a dubhairt sé féin ribh an feadh do bhí sé fós ann sa Ghalilé
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Ní h‐annso atá sé, acht atá sé aiséirighthe: cuimhnighidh mar adubhairt sé libh agus é fós san nGalilé, g‐á rádh
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Cuimhnígí ar a ndúirt sé libh agus é go fóill i nGalailí,
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Níl sé anseo: tá sé éirithe. Tugaigí chun cuimhne mar a labhair sé libh agus é fós sa Ghailíl,
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Níl sé anseo: tá sé éirithe. Tugaigí chun cuimhne mar a labhair sé libh agus é fós sa Ghailíl,