Luke 4:24 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus a dubhairt seision, A deirim ribh go deimhin, Nách bhfuil cion ar fháidh ann a thír féin.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus adubhairt sé, Ní glactar le fáidh ar bith ’n‐a dhúthaigh féin.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Agus dúirt sé leo, “Is fíor an ní é a deirim libh, ní ghlactar le fáidh ar bith ina thír dhúchais féin.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Ach dúirt sé: «Deirim libh go fírinneach, fáidh ar bith ní ghlactar ina dhúiche féin.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Ach dúirt sé: “Deirim libh go fírinneach, fáidh ar bith ní ghlactar ina dhúiche féin.