Luke 5:23 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Cia is usa, a rádh, A táid do pheacuidh ar na maitheamh dhuit; ná a rádh, Eirigh agus siobhail?
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Cia aca is fusa a rádh, Atá do pheacaidhe maithte dhuit; nó a rádh, Éirigh agus siubhail?
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Cé acu is éasca a rá, ‘Tá do pheacaí maite duit,’ nó a rá, ‘Éirigh agus siúl romhat?’
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Cé acu is fusa a rá: 'Tá do pheacaí maite duit'; nó a rá: 'Éirigh agus siúil'?
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Cé acu is fusa a rá: ‘Tá do pheacaí maite duit’; nó a rá: ‘Éirigh agus siúil’?