Luke 7:19 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus are ngairm Deóin deisi áirighe dá dheisciobluibh chuige do chuir sé dionsuighe Iósa íad, ag rádh, An tusa an té do bhí chum teachda? nó an bhfuilmid ag feathamh ré neach eile?
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus do ghlaodh Eoin chuige beirt d’á dheisceablaibh, agus do chuir sé chum an Tighearna iad, g‐á rádh, An tusa an té atá le teacht, nó an bhfuil orainn fanamhain le duine éigin eile?
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Agus ghlaoigh Eoin ar bheirt dá dheisceabail gur chuir chuig an Tiarna iad leis an teachtaireacht seo, “An tú an té atá le teacht, nó an bhfuilimid ag feitheamh le duine eile?”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
agus chuir scéala go dtí an Tiarna á rá: «An tú an té atá le teacht, nó an ceart dúinn bheith ag súil le duine eile?»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
agus chuir scéala go dtí an Tiarna dá rá: “An tú an té atá le teacht, nó an ceart dúinn a bheith ag súil le duine eile?”