Luke 8:30 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus dfiafruidh Iósa dhé, ag rádh, Créd is ainm dhuit? Agus a dubhairt seision, Leighión: do brígh go ndeachádar mórán deamhan a sdeach ann.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus d’fhiafruigh Íosa dhe, Cad is ainm duit? Agus adubhairt seisean, Léigiún; óir do bhí mórán deamhan tar éis dul isteach ann.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Dʼfhiafraigh Íosa de ansin, “Cad é an t‑ainm atá ort?” Agus dʼfhreagair sé “Léigiún”; mar bʼiomaí sin deamhan a bhí i ndiaidh dul isteach ann.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
D' fhiafraigh Íosa de: «Cad é an t-ainm atá ort?» Dúirt sé: «Léigiún» óir bhí mórán deamhan imithe isteach ann.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Dʼfhiafraigh Íosa de: “Cad é an t-ainm atá ort?” Dúirt sé: “Léigiún”–óir bhí mórán deamhan imithe isteach ann.