Luke 8:46 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus a dubhairt Iósa, Do bhean duine éigin riom: oír do mhothuigh mé subhailce dul asam.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Acht adubhairt Íosa, Do bhain duine éigin liom: óir do mhothuigheas buaidh ag dul amach asam.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Ach dúirt Íosa, “Leag duine éigin lámh orm; mar mothaím go bhfuil cumhacht i ndiaidh dul amach uaim.”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Ach dúirt Íosa: «Bhain duine éigin liom, óir airím go ndeachaigh brí amach uaim.»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Ach dúirt Íosa: “Bhain duine éigin liom, óir áirím go ndeachaigh brí amach uaim.”