Luke 9:32 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus do bhí codladh trom ar Pheadar agus ar a ndroing do bhí na fharradh, agus an tan do dhuisgeadar, do chunncadar a ghloírsion, agus an dias fear do bhí na seasamh na fhochair.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus do bhí codladh trom ar Pheadar agus ortha‐san do bhí ’n‐a fhochair; acht nuair do bhíodar ’n‐a lán‐dúiseacht, do chonnacadar a ghlóir, agus an bheirt fhear do bhí ’n‐a seasamh ’n‐a fhochair.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Anois bhí iarraidh trom codlata ar Pheadar agus an méid a bhí leis, ach gur fhan siad ina ndúiseacht, agus chonaic siad a ghlóir, agus chonaic an bheirt fhear a sheas leis.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Bhí Peadar agus a chompánaigh trom le codladh, ach d' fhan siad ina ndúiseacht agus chonaic siad a ghlóir agus an bheirt a bhí ansiúd in éineacht leis.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Bhí Peadar agus a chompánaigh trom le codladh, ach dʼfhan siad ina ndúiseacht agus chonaic siad a ghlóir agus an bheirt a bhí ansiúd in éineacht leis.