Luke 9:35 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus táinic gith as a néull, ag rádh, Ag so mo Mhac gradhachsa: éisdigh ris.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus tháinig guth as an scamall amach, adubhairt, Is é seo mo Mhac, mo rogha: éistidh leis.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Agus labhair an glór amach as an néal, á rá, “Is é seo mo Mhacsa, mo Neach tofa; éistigí leis!”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Agus tháinig glór as an scamall ag rá: «Is é seo mo Mhac, an té is togha liom; éistigí leis!»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Agus tháinig glór as an scamall ag rá: “Is é seo mo Mhac, an té is togha liom; éistigí leis!”