Mark 1:10 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus ar ndul súas dó ar an mball as a nuisge, do chonnairc sé neamh ar ná sgóiltadh ó cheile, agus an Spiorad ag tuirrling airsion a riochd choluim:
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus ar an láthair, ar dteacht aníos dó as an uisce, do chonnaic sé na flaithis ar fhoscailt agus an Spiorad Naomh ag tuirling anuas air i riocht cuilm;
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Agus chonaic sé, agus é ag teacht aníos as an uisce, na spéartha ar oscailt agus an Spiorad ag tuirlingt air i riocht coilm;
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Agus an túisce a tháinig sé aníos as an uisce, chonaic sé na flaithis ag oscailt ó chéile agus an Spiorad mar a bheadh colm ag teacht anuas air.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Agus an túisce a tháinig sé aníos as an uisce, chonaic sé na flaithis ag oscailt ó chéile agus an Spiorad mar a bheadh colm ag teacht anuas air.