Mark 1:23 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus do bhí an a sionagólgsion neach an a raibh spiorad neamhghlan; agus do éigh sé,
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus do bhí ’n‐a sionagóig‐sean fear ’n‐a raibh spioraid neamh‐ghlan; agus do ghlaodh seisean amach agus adubhairt,
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Agus go díreach bhí ina sionagógsan fear a raibh sprid neamhghlan ann;
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Bhí, san am sin, duine sa tsionagóg a raibh smacht ag spiorad míghlan air, agus scread sé amach:
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Bhí, san am sin, duine sa tsionagóg a raibh smacht ag spiorad míghlan air, agus scread sé amach: