Mark 1:37 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus an tan fúaradar é, a dubhradar ris, Atá gach áonduine dod íarruigh.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
agus do fuaradar é, agus adubhradar leis, Atá gach aoinne ar do lorg.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
go dtí go bhfuair siad é go ndúirt siad leis, “Tá gach uile dhuine do dʼiarraidh.”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
agus nuair a fuair siad é dúirt siad leis: «Tá cách do do chuardach.»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
agus nuair a fuair siad é dúirt siad leis: “Tá cách do do chuardach.”