Mark 1:44 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus a dubhairt sé ris, Tabhair dod aire nach innéosa tú déinneach é: imdigh, taisben thú féin don tsagart, agus iodhbair ar son do ghlanta na neithe do aithin Máoise, mar fhíadnuisi dhóibh.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
agus adubhairt sé leis, Seachain labhairt le h‐aon duine; acht imthigh agus taisbeán thú féin do’n tsagart, agus íodhbair ar son do ghlanta na neithe d’órduigh Maois, mar fhiadhnaise dhóibh.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
agus dúirt sé leis; “Seachain gan focal a rá faoi le haon duine beo; ach imigh romhat do do thaispeáint don sagart, agus tabhair an méid atá ordaithe ag Maois ar son do ghlanta, lena dhearbhadh do na daoine.”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
ag rá leis: «Ná habair focal le haon duine, féach, ach imigh leat agus taispeáin don sagart thú féin agus déan, de chionn do ghlanta, an ofráil a d' ordaigh Maois mar fhianaise dóibh.»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
ag rá leis: “Ná habair focal le haon duine, féach, ach imigh leat agus taispeáin don sagart thú féin agus déan, de chionn do ghlanta, an ofráil a dʼordaigh Maois mar fhianaise dóibh.”