Mark 10:16 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus an tan do ghabh sé chuige íad an a uchd, ar gcur a lámh orrtha, do bheannaigh sé íad.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus do ghlac sé chuige ’n‐a ucht iad, agus do bheannuigh sé iad, agus é ag cur a lámh ortha.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Agus rug sé barróg orthu agus bheannaigh sé iad, ag cur a lámh orthu.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Agus rug sé barróg orthu, chuir a lámha orthu, agus bheannaigh iad.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Agus rug sé barróg orthu, chuir a lámha orthu, agus bheannaigh iad.