Mark 10:18 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus a dubhairt Iósa ris, Créd fá ngoireann tú maith dhíomsa? ní bhfuil éinneach maith, ach Día amhain.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus adubhairt Íosa leis, Cad chuige dhuit maith do thabhairt orm‐sa? Ní maith aoinneach acht Dia amháin.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Agus arsa Íosa leis, “Cad chuige dea-dhuine a thabhairt ormsa? An Dea-Dhia amháin is maith ann.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Dúirt Íosa leis: «Cad chuige a ndeir tú maith liom? Ní maith aon neach ach Dia amháin.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Dúirt Íosa leis: “Cad chuige a ndeir tú ‘maith’ liom? Ní maith aon neach ach Dia amháin.