Mark 10:25 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
As fusa do chámhall dul tré chró snáthaide, ná do dhuine shaidhbhir dul a sdeach do flaitheas Dé.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Is fusa do chamall gabháil tré chró snáthaide, ’ná do dhuine saidhbhir dul isteach i ríoghacht Dé.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Is fusa do chamall dul trí chró snáthaide ná do dhuine saibhir dul isteach i ríocht Dé.”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Óir is fusa do chamall dul trí chró snáthaide ná do dhuine saibhir dul isteach i ríocht Dé.»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Óir is fusa do chamall dul trí chró snáthaide ná do dhuine saibhir dul isteach i ríocht Dé.”