Mark 10:33 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Oír féuch, a tamaóid ag dul súas go Híarusaléim; agus do bhéarthar Mac an duine dúachdaranuibh na sagart, agus do na sgríobuidhibh; agus béuruid breith bháis air, agus do bhéaruid do na Cineadhachuibh é:
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
’g‐a rádh, Féachaidh, atámuid ag dul suas go h‐Iarúsalem; agus do‐bhéarfar Mac an Duine d’uachtaránaibh na sagart, agus do na scríobhaidhthibh; agus daorfaid‐sean chum báis é, agus do‐bhéarfaid do na Págánachaibh é:
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
á rá, “Féach, táimid ag dul suas go hlarúsailéim; agus tabharfar Mac an duine i lámha na n‑ardsagart agus na scríobhaithe, agus tabharfaidh siad breith báis air, agus tabharfaidh siad é do na Gintlithe;
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
«Seo anois sinn ag dul suas go Iarúsailéim agus tabharfar Mac an Duine ar láimh d' uachtaráin na sagart agus do na scríobhaithe. Daorfaidh siad chun báis é agus tabharfaidh siad ar láimh do na gintlithe é.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
“Seo anois sinn ag dul suas go hIarúsailéim agus tabharfar Mac an Duine ar láimh dʼuachtaráin na sagart agus do na scríobhaithe. Daorfaidh siad chun báis é agus tabharfaidh siad ar láimh do na gintlithe é.