Mark 10:40 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Achd suidhe ar mo láimh dheis agus ar mo láimh chli, ní leamsa a thabhairt úaim: achd don dream dar hullmhuigheadh é.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
acht suidhe ar mo láimh dheis nó ar mo láimh chlé, ní liom‐sa a thabhairt sin uaim; acht atá sé i ndán dóibh‐sean d’á bhfuil sé ceaptha.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
ach suí ar mo láimh dheas nó ar mo láimh chlé ní liomsa é le bronnadh uaim, ach is don dream ar ullmhaíodh dóibh é.”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
ach maidir le suí ar mo dheis nó ar mo chlé, ní agamsa atá sin le tabhairt, ach is dóibh siúd é dá bhfuil sé i ndán.»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
ach maidir le suí ar mo dheis nó ar mo chlé, ní agam-sa atá sin le tabhairt, ach is dóibh siúd é dá bhfuil sé i ndán.”