Mark 10:48 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus do imdheargadar mórán é, do chum go mbíadh sé na thochd: achd is móide do éighmheadh seision sin, A mhic Dhaibhí, déuna trócaire oram.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus do bhagair mórán daoine air bheith ’n‐a thost: acht ba mhó do ghlaodh seisean, A mhic Dháibhi, déan trócaire orm.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Agus bʼiomaí duine a chuir locht air á rá leis bheith ina thost; ach is amhlaidh ba mhó a ghlaoigh sé, “A Mhic Dháibhí, déan trócaire orm.”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Agus bhagair a lán daoine air a bheith ina thost, ach is ea ba mhó a scread sé: «A Mhic Dháiví, déan trócaire orm.»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Agus bhagair a lán daoine air a bheith ina thost, ach is ea ba mhó a scread sé: “A Mhac Dháiví, déan trócaire orm.”