Mark 12:37 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Ar a nadhbharsin goiridh Dáibhí féin a Thighearna dhe; agus cionnas a tá sé na mhac aige? Agus do éisd cudeachda mhor go fonnmhar ris.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Goireann Dáibhi féin Tighearna dhe; agus cionnas atá sé ’n‐a mhac aige? Agus d’éist an sluagh go fonnmhar leis.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Tugann Dáibhí féin Tiarna air; agus conas a fhéadann sé a bheith ina mhac aige?” Agus dʼéist an mórshlua leis go fonnmhar.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
«Glaonn Dáiví féin Tiarna air, agus cad a bheir ina mhac dó é?» D' éist an slua mór leis le háthas.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
“Glaonn Dáiví féin Tiarna air, agus cad a bheir ina mhac dó é?” Dʼéist an slua mór leis le háthas.