Mark 13:21 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus ann sin dá nabra neach ar bith ribh, Féuch, a tá Críosd ann so; nó, féuch, a tá sé ann súd; na creididh é.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus annsin má adeir aoinneach libh, Féach, atá Críost annso; nó, Féach, atá sé annsúd; ná creididh é:
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
San am úd, má deir aon duine libh, ‘Féach, seo é an Críost!’ nó ‘Féach siúd é!’ ná creidigí uathu é.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
«Má deir aon duine libh ansin: 'Féach, tá an Críost anseo,' ' Féach, ansiúd é,' ná creidigí é.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
“Má deir aon duine libh ansin: ‘Féach, tá an Críost anseo,’ ‘Féach, ansiúd é,’ ná creidigí é.