Mark 14:34 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus a dubhairt sé riú, A tá manam tuirseach go dtí an bás: fanaidhsi ann so, agus déanaidh faire.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus adubairt sé leo, Atá brón an bháis ar m’anam: fanaidh‐se annso, agus déanaidh faire.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Agus ar seisean leo, “Tá brón mór an bháis ar mʼanam; fanaigí anseo agus déanaigí faire.”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Agus dúirt sé leo: «Tá buaireamh mór ar m' anam go pointí báis. Fanaigí anseo agus bígí ag faire.»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Agus dúirt sé leo: “Tá buaireamh mór ar mʼanam go pointí báis. Fanaigí anseo agus bígí ag faire.”