Mark 14:50 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus ar na thréigean san, do theitheadar a dheisciobuil uile.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus do thréigeadar uile é agus do theicheadar.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Agus thréigeadar uile é agus theitheadar leo.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Ach is chun go gcomhlíonfaí na scrioptúir é.» Agus thug siad uile a gcúl leis agus theith.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Ach is chun go gcomhlíonfaí na scrioptúir é.” Agus thug siad uile a gcúl leis agus theith.