Mark 15:30 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Fóir ort féin, agus tárr a núas as an gcroich.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
saor thú féin agus tar anuas de’n chroich.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
fuascail thú féin, agus tuirling den chrois úd!”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Saor thú féin! tar anuas ón gcros!»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Saor thú féin! Tar anuas ón gcros!”