Mark 2:13 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus do chúaidh sé a mach a rís chum na fairge; agus táinic an slúagh uile chuige, agus do theaguisg sé íad.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus d’imthigh sé amach arís chum na fairrge; agus tháinig an sluagh uile chuige, agus do theagaisc sé iad.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Chuaigh sé amach ansin arís le cois na farraige; agus chruinnigh an slua uile ina thimpeall, agus theagasc sé iad.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Chuaigh sé amach arís cois na farraige, agus bhí an slua go léir ag teacht chuige agus eisean á dteagasc.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Chuaigh sé amach arís cois na farraige, agus bhí an slua go léir ag teacht chuige agus eisean dá dteagasc.