Mark 2:21 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus ní fhúaigheann neach ar bith preabán déudach núa lé seinéudach: nó beanuidh an prebán núa úd cuid don tseineudach, agus is móide an briseadh.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Ní fhuaghann aon duine giota d’éadach nua ar shean‐bhrat: má fhuaghann, bainfidh an preabán nua cuid de’n tsean‐éadach dhe, agus is measa‐de an stróic é.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Ní gnách le haon duine píosa dʼéadach gan traoitheadh a fhuáil ar sheanéadach; mar má dhéanann féin, bíonn an píosa nua ag réabadh ón seanéadach, go dtí gur measaide an stróiceadh é.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Ní fhuafadh aon duine preabán d' éadach gan ramhrú ar sheanbhrat: dá ndéanfadh, bhainfeadh an paiste rud éigin as an nua as an sean agus ba mhiste an stróiceadh é.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Ní fhuafadh aon duine preabán mʼéadach gan ramhrú ar sheanbhrat: dá ndéanfadh, bhainfeadh an paiste rud éigin as–an nua as an sean–agus ba mhiste an stróiceadh é.