Mark 4:10 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus an tan do bhí sé na áonar, do fhíafruigheadar an mhuinntir do bhi na fhochair maille ris an dá fhear dhéug an chosamhlachd dhe.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus nuair do bhí sé ’n‐a aonar, na daoine do bhí ’n‐a thimcheall i n‐éinfheacht leis an dá‐réag, d’iarradar air brigh na samhlaoide do mhíniú dhóibh.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Agus nuair a bhí sé ina aonar, dʼfhiafraigh an dream a bhí leis agus an dáréag de i dtaobh na bhfáithscéalta.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Nuair a bhí sé ina aonar, iad seo a bhíodh ina thimpeall leis an dáréag, d' fhiafraigh siad de i dtaobh na bparabal.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Nuair a bhí sé ina aonar, iad seo a bhíodh ina thimpeall leis an dáréag, dʼfhiafraigh siad de i dtaobh na bparabal.