Mark 4:4 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus tárla ag cur an tsíl dó, gur thuit cuid de chois na slighe, agus tangadar éanlaith an aiéir, agus ditheadar é.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
agus tarla, ag cur an tsíl dó, gur thuit cuid de’n tsíol i n‐aice an bhealaigh, agus tháinig éanlaithe an aeir, agus d’itheadar é.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Agus nuair a bhí sé ag cur an tsíl, thit cuid de amach roimhe ar an gcosán, agus chuaigh an éanlaith á ithe.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Agus sa síolchur, thit cuid den ghrán le hais an bhóthair agus tháinig an éanlaith á ithe suas.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Agus sa síolchur, thit cuid den ghrán le hais an bhóthair agus tháinig an éanlaith dá ithe suas.