Mark 5:16 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus an líon do chonnairc so dinnseadar dhóibhsion, cionnas do rinneadh ris an té an a raibh an deamhan, agus a dtimcheall na muc.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus na daoine do chonnaic é, d’inniseadar dóibh‐sean créad d’éirigh do’n fhear ’n‐a mbíodh na deamhain, agus i dtaobh na muc.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Agus dʼinis an dream a chonaic é cad é a dʼéirigh don fhear a raibh an deamhan ann agus do na muca.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
D' inis an lucht féachana dóibh cad a tharla don deamhnaíoch, agus mar gheall ar na muca.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Dʼinis an lucht féachana dóibh cad a tharla don deamhnaíoch, agus mar gheall ar na muca.