Mark 5:28 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Oir a dubhairt sí, Má bheannim ré na éudach a mháin, slainéochthar mé.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Óir adubhairt sí, Muna ndéanad acht baint le n‐a bhrat, leigheasfar mé.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Mar dúirt sí léi féin, “Mura ndéanainn ach mo lámh a leagan ar a éadaí, beidh mé leigheasta.”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
mar dúirt sí: «Má bhainim lena chuid éadaigh fiú amháin, beidh mé slán.»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
mar dúirt sí: “Má bhainim lena chuid éadaigh fiú amháin, beidh mé slán.”