Mark 7:22 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Goid, sainnt, aingídheachd, mealltóireachd, míonáire, drochshúil, blaisphéime, úabhar, amadanachd:
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
agus adhaltrannas, agus sainnt, agus cuirptheacht, agus cealg, agus ainmhian, agus droch‐shúil, agus dia‐mhasladh, agus uabhar, agus baois:
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
an tsaint, an choirpeacht, an mhealltóireacht, an ainshriantacht, an t‑éad, an t‑ithiomrá, an díomas, an amadántacht.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
bearta adhaltranais, sainteanna, mallaitheachtaí, cealg, ainriantacht, formad, ithiomrá, díomas, amadántacht.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
bearta adhaltranais, sainteanna, mallachtaí, cealg, ainriantacht, formad, ithiomrá, díomas, amadántacht.