Mark 8:4 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus do fhreagradar a dheisciobuil é, Ga háit as a bhféadfadh duine íad so do shásadh lé harán ann so ar an bhfásach?
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus d’fhreagair a dheisceabail é, Cé an áit ’n‐a bhféadfadh aoinneach arán d’fhágháil annso sa bhfásach leis na daoine seo do shásamh?
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Agus dʼfhreagair a dheisceabail é, “Conas is féidir arán a sholáthar do na daoine seo anseo ar an bhfásach?”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
D' fhreagair a dheisceabail é: «Cá bhféadfadh duine a ndóthain aráin a fháil dóibh seo anseo san fhásach?»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Dʼfhreagair a dheisceabail é: “Cá bhféadfadh duine a ndóthain aráin a fháil dóibh seo anseo sa bhfhásach?”