Mark 9:39 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus a dubhairt Iósa, Ná toirmeasguidh é: óir ní bhfuil éinneach do dhéana míorbhuile tré mainmsi, agus fhéadus olc do rádh rium ar an mball.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Acht adubhairt Íosa, Ná coiscidh é: óir ní fhuil aon duine do‐ghéanas míorbhail im’ ainm‐se, agus fhéadfas olc do labhairt orm ’n‐a dhiaidh sin.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Ach dúirt Íosa, “Ná cros air é; mar níl duine dá n‑imreodh mórghníomh i mʼainm a dʼfhéadfadh drochfhocal a labhairt i mʼéadan go gairid ina dhiaidh.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Dúirt Íosa: «Ná cuirigí aon chosc leis; níl aon duine a dhéanfaidh míorúilt i m' ainmse agus a fhéadfaidh, go luath, an drochfhocal a bheith aige orm;
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Dúirt Íosa: “Ná cuirigí aon chosc leis; níl aon duine a dhéanfaidh míorúilt i mʼainm-se agus a fhéadfaidh, go luath, an droch-fhocal a bheith aige orm;