Mark 9:48 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
A náit nach éugann a bpéisd, agus nách múchtar a dteine.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
an áit nach n‐éagann a gcnuimh, agus nach múchtar an teine.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
áit na péiste gan éag agus na tine gan mhúchadh.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
an áit nach n-éagann an phiast acu agus nach múchtar an tine.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
an áit nach n-éagann an phéist acu agus nach múchtar an tine.