Matthew 1:2 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Do ghein Abraham Isaac; agus do ghein Isaac Iacob; agus do ghein Iacob Iúdas agus a dhearbhráithre;
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Do ghein Abracham Íosóg; agus do ghein Íosóg Iácób; agus do ghein Iácób Iúdás agus a dhearbhráithre.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Ghin Abracham Íosóg, agus ghin Íosóg Iácób, agus ghin Iácób Iúda agus a dheartháireacha,
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Ghin Abrahám Íosác; ghin Íosác Iacób; ghin Iacób Iúdá agus a dheartháireacha;
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Ghin Abrahám Íosác; ghin Íosác Iacób; ghin Iacób Iúdá agus a dheartháireacha;