Matthew 1:25 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus nior aithin sé í no go rug sí a céudmhac: agus tug sé Iosa dainm air.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
acht níor aithin sé í nó go rug sí mac, agus thug sé ÍOSA mar ainm air.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
gan gabháil chuici go raibh mac aici; agus ba é an t‑ainm a thug sé air, Íosa.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
24b Ach ní raibh cuid aige di nó gur rug sí mac, agus thug sé Íosa mar ainm air.